“未成曲调先有情”的出处是哪里
“未成曲调先有情”此句源自唐代白居易的《琵琶行/琵琶引》。
“未成曲调先有情”全诗
《琵琶行/琵琶引》
唐代 白居易
元和十年,我被贬为九江郡司马。
次年秋,送客湓浦口,于夜间听闻船中有琵琶声,细听之,铮铮然具京都之声韵。
询问其人,原是长安的歌女,曾向穆、曹二位善才学习琵琶,年长后容颜衰退,委身嫁给了商人。
于是命人备酒,让她畅快地弹奏几曲。
曲终,她面露忧愁,自叙少年时的欢乐之事,而今漂泊憔悴,辗转于江湖之间。
我离京外调已有两年,心境淡然自在,因被此人之言触动,这夜才有了被贬谪的感受。
故而创作长诗,以歌相赠,总共六百一十六字,题为《琵琶行》。
秋夜在浔阳江头送别友人,枫叶荻花在秋风中瑟瑟作响。
我和友人下马于船上饯别设宴,欲举杯饮酒却无助兴的音乐。
酒未畅饮,心情更显悲凄即将分别,分别时茫茫江水倒映着明月。
忽然听闻水面传来琵琶清脆之声,我忘却回归,友人也不想动身。
寻着声音悄悄询问弹琵琶之人是谁?琵琶声停歇,欲语而迟。
移船靠近邀请她出来相见,添酒重燃灯烛再次摆开宴席。
多次呼唤她才缓缓走出,怀抱琵琶仍半遮着脸面。
转动琴轴挑拨琴弦试弹几声,尚未成曲调便已饱含深情。
弦弦低沉压抑声声饱含忧思,似在诉说着平生不得志。
(不得志 一作:不得意)
她低着头随手持续弹奏,用琴声倾诉心中无尽之事。
轻轻地拢,慢慢地捻,时而抹,时而挑。初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》。
大弦声如暴风骤雨般雄壮浑厚,小弦声像有人私语般轻细幽微。
嘈嘈声与切切声相互交错弹奏,犹如大珠小珠一串串掉落玉盘。
琵琶声一会儿似花底宛转流畅的鸟鸣,一会儿又像水在冰下流动受阻艰涩低沉、呜咽断续。
仿佛水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结不通畅声音渐渐中断。
(暂歇 一作:渐歇)
别有幽愁暗恨在其中悄悄滋生,此时默默无声却胜似有声。
突然间仿若银瓶撞破水浆四溅,又好似铁骑冲杀刀枪齐鸣。
一曲终了她对准琴弦中心划拨,四弦一声轰鸣如同撕裂了布帛。
东船西舫的人们都悄然无语,只见江心之中映着白白秋月影。
她沉吟着收起拨片插入琴弦中,整顿衣裳依然显出庄重的容颜。
自称本是京城负有盛名的歌女,家在长安城东南的虾蟆陵。
十三岁学成弹奏琵琶的技艺,在教坊乐团第一队中列有姓名。
每次弹奏都令艺术大师们叹服,每次装扮都会被同行歌妓们嫉妒。
京都豪富子弟争着前来献彩,弹完一曲收到的红绡不计其数。
钿头银篦打节拍常常断裂粉碎,红色罗裙被酒渍染污也毫不后悔。
年复一年都在欢笑打闹中度过,秋去春来美好的时光随意消磨。
兄弟从军姊妹离世家道已衰败,暮去朝来自己也渐渐年老色衰。
门前车马减少光顾者稀稀落落,青春已逝只得嫁给商人为妻。
商人重利轻易别离,上个月前往浮梁做茶叶生意。
他离去留下我在江口独守空船,绕船的明月江水凄寒。
更深夜阑常梦少年时的欢乐,梦中哭醒泪水弄花妆容。
我听琵琶的悲泣早已摇头叹息,又听闻她这番言辞更令我悲凄。
我们俩同是天涯沦落可悲之人,今日相逢何必问是否曾经相识!
自从去年我离开繁华的长安京城,被贬居住在浔阳江畔常常卧病。
浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐,一年到头都听不到管弦的乐声。
住近湓江地势低洼潮湿,周围黄芦和苦竹缭绕丛生。
在这里早晚能听到些什么呢?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。
春江花朝秋江月夜那样的好光景,也无可奈何常常取酒独酌独饮。
难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘶哑粗涩实在难听。
今夜听闻您弹奏琵琶诉说衷情,就像听到仙乐眼也亮耳也明。
请您不要推辞再坐下来弹奏一曲,我要为您创作一首新诗《琵琶行》。
被我的话语所感动她站立许久;回身坐下再将琴弦拧紧拨出急声。
凄凄切切不再像刚才的声音,在座之人重新聆听都掩面哭泣不停。
要问在座之人谁流的眼泪最多?我江州司马泪水湿透青衫衣襟!
作者简介(白居易)
白居易(772 年-846 年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。他是唐代伟大的现实主义诗人,属唐代三大诗人之一。白居易和元稹一起倡导新乐府运动,世人并称“元白”,和刘禹锡并称为“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平实通俗,有“诗魔”和“诗王”的美誉。他曾官至翰林学士、左赞善大夫。公元 846 年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》《卖炭翁》《琵琶行》等。
琵琶行/琵琶引翻译及注释
翻译
唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。第二年秋季的某天,在湓浦口送客,夜间听到船上有人弹琵琶。听那声音,铮铮铿铿富有京都的声韵。询问此人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺。后来年纪大了,红颜退尽,嫁给商人为妻。于是命人设酒,叫她畅快地弹奏几曲。她弹完后,显出有些忧愁的样子,自己说起少年时的欢乐之事,而今漂泊沉沦,形容憔悴,在江湖之间辗转流浪。我离开京城调外任职两年来,随遇而安,自得其乐,而今被这个人的话所触动,这天夜里才有了被贬职的感觉。于是撰写一首长诗赠送给她,共六百一十六字,题为《琵琶行》。
秋夜我到浔阳江头送别一位归客,冷风拂过枫叶和芦花,传来瑟瑟之声。
我和客人下马在船上饯别设宴,欲举杯饮酒却没有助兴的音乐。
酒喝得不痛快更让人伤心将要分别,临别时夜色茫茫江水倒映着明月。
忽然听到江面上传来清脆的琵琶声;我忘却了回归客人也不想动身。
寻着声源探问弹琵琶的是何人?琵琶停了许久却迟迟没有动静。
我们移船靠近邀请她出来相见;吩咐下人添酒重燃灯火重新摆起酒宴。
多次呼唤她才缓缓地走出来,怀里还抱着琵琶半遮着脸面。
转动琴轴拨动琴弦试弹了几声;尚未成曲调那形态就极具情感。
弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思;似乎在诉说着她平生的不得志;
她低着头随手连续地弹个不停;用琴声把心中无限的往事倾诉而尽。
轻轻地拢,慢慢地捻,一会儿抹,一会儿挑。初弹《霓裳羽衣曲》紧接着再弹《六幺》。
大弦浑宏悠长嘈嘈犹如暴风骤雨;小弦和缓幽细切切如同有人私语。
嘈嘈声与切切声相互交错地弹奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盘。
琵琶声一会儿像花底下宛转流畅的鸟鸣声,一会儿又像水在冰下流动受阻艰涩低沉、呜咽断续的声音。
好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。
像另有一种愁思幽恨暗暗滋生;此时寂静无声却比有声更动人。
突然间好像银瓶撞破水浆四溅;又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣。
一曲终了她对准琴弦中心划拨;四弦一声轰鸣好像撕裂了布帛。
东船西舫的人们都静默无声地聆听;只见江心之中映着白白的秋月之影。
她沉吟着收起拨片插在琴弦中;整理衣裳依然显出端庄的面容。
她说我原是京城负有盛名的歌女;自家住在长安城东南的虾蟆陵。
弹奏琵琶的技艺十三岁就已学成;在教坊乐团第一队中列有我姓名。
每曲弹罢都令艺术大师们叹服;每次妆成都会被同行歌女们嫉妒。
京都豪富子弟争先恐后来献彩;弹完一曲收来的红绡不知其数。
钿头银篦打节拍常常断裂粉碎;红色罗裙被酒渍染污也不后悔。
年复一年都在欢笑打闹中度过;秋去春来美好的时光白白消磨。
兄弟从军姊妹辞世家道已经破败;暮去朝来我也渐渐地年老色衰。
<门前车马减少光顾者落落稀稀;青春已逝我只得嫁给商人为妻。
商人重利不重情常常轻易别离;上个月他去浮梁做茶叶的生意。
他离开后留下我在江口孤守空船;秋月与我作伴绕舱的江水凄寒。
更深夜阑常梦到少年时作乐狂欢;梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。
我听琵琶的悲泣早已摇头叹息;又听到她这番诉说更叫我悲怆。
我们俩同是天涯沦落的可悲之人;今日相逢何必问是否曾经相识!
自从去年我离开繁华的长安京城;被贬居住在浔阳江畔常常卧病。
浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐;一年到头听不到管弦的乐器声。
居住在湓江这个低洼潮湿的地方;宅第周围黄芦和苦竹缭绕丛生。
在这里早晚能够听到的是什么呢?全是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。
春江花朝秋江月夜那般美好的光景;也无可奈何常常取酒独酌独饮。
难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调沙哑粗涩确实难听。
今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就像听到仙乐眼睛也亮来耳朵也明。
请你不要推辞坐下来再弹一曲;我要为你创作一首新诗《琵琶行》。
被我的话所感动她站立了好久;回身坐下再拧弦拨出急声。
凄凄切切不再像刚才那种声音;在座的众人重新倾听都掩面哭泣不停。
要问在座之中谁流的眼泪最多?我江州司马泪水湿透青衫衣襟!
注释
〔1〕左迁:贬官,降职。古时以左为卑,故称“左迁”。
〔2〕明年:第二年。
(3)铮铮:形容金属、玉器等相击的声音。
〔4〕京都声:指唐代京城流行的乐曲声调。
〔5〕倡女:歌女。倡,古时歌舞艺人。
〔6〕善才:当时对琵琶师或曲师的通称。意为“能手”。
〔7〕委身:托身,这里指嫁的意思。
〔8〕为:做。
〔9〕贾(gǔ)人:商人。
〔10〕命酒:叫(手下人)摆酒。
〔11〕快:畅快。
〔12〕悯然:忧郁的模样。
〔13〕漂沦:漂泊沦落。
〔14〕出官:(京官)外调。
〔15〕恬然:淡泊宁静的样子。
(16)迁谪:贬官降职或流放。
〔17〕为:创作。
〔18〕长句:指七言诗。
〔19〕歌:作歌。
〔20〕凡:总共。
〔21〕言:字。
〔22〕命:命名,题名。
〔23〕浔阳江:据考证,为流经浔阳城中的湓水,现今为九江市中的龙开河(97 年被人工填埋),经湓浦口注入长江。瑟瑟:形容枫树、 芦荻被秋风吹动的声音。
〔24〕瑟瑟:形容枫树、芦荻被秋风吹动发出的声响。
(25)主人:诗人自指。
〔26〕回灯:重新拨亮灯光。回:再。
〔27〕转轴拔弦:将琵琶上缠绕丝弦的轴,用以调音定调。
〔28〕掩抑:掩蔽,遏抑。
〔29〕思:悲,伤。
(30)信手:随手。
〔31〕续续弹:连续弹奏。
〔32〕拢:左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。
〔33〕捻:揉弦的动作。
〔34〕抹:向左拔弦,也称为“弹”。
〔35〕挑:反手回拨的动作。
〔36〕《霓裳》:即《霓裳羽衣曲》,本为西域乐舞,唐开元年间西凉节度使杨敬述依曲创声后流入中原。
〔37〕《六幺》:大曲名,又叫《乐世》《绿腰》《录要》,为歌舞曲。
〔38〕大弦:指最粗的弦。
〔39〕嘈嘈:声音沉重抑扬。
〔40〕小弦:指最细的弦。
〔41〕切切:细促轻幽,急切细碎。
〔42〕间关:莺语流滑叫“间关”。鸟鸣声。
〔43〕幽咽:遏塞不畅状。
〔44〕冰下难:泉流冰下阻塞难通,形容乐声由流畅变为冷涩。
〔45〕凝绝:凝滞。
〔46〕迸:溅射。
〔47〕曲终:乐曲结束。
〔48〕拔:弹奏弦乐时所用的拨工具。
〔49〕当心画:用拨子在琵琶的中部划过四弦,是一曲结束时常用的右手手法。
〔50〕舫:船。
〔51〕敛容:收敛(深思时悲愤深怨的)面部表情。
〔52〕虾(há)蟆陵:在长安城东南,曲江附近,是当时有名的游乐区域。
〔53〕教坊:唐代官办管领音乐杂技、教练歌舞的机关。
〔54〕秋娘:唐时歌舞妓常用的名字。
〔56〕五陵:在长安城外,汉代五个皇帝的陵墓。
〔5