以是人多以书假余假的翻译

文 / admin
2024-07-14 评论 ()

“以是人多以书假余”中“假”的翻译为:借。其意思是:所以有很多人都愿意把书借给我。此句出自明代宋濂的《送东阳马生序》,原文节选为:余幼时即嗜学。

1. 家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

2. 天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

3. 录毕,走送之,不敢稍逾约。

4. 以是人多以书假余,余因得遍观群书。

5. 既加冠,益慕圣贤之道 。

6. 又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。

7. 先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

8. 余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

9. 故余虽愚,卒获有所闻。

10. 译文:我年幼时就特别爱好读书。

11. 家里贫穷,没办法得到书来看,常常向藏书的人家借,亲手抄录,计算着日期按时归还。

12. 冬天非常寒冷,砚台里的墨汁都结了冰,手指冻得不能弯曲和伸直,也不放松读书。

13. 抄写完后,就赶快跑去还书,不敢超过约定的期限。

14. 因此很多人都愿意把书借给我,于是我能够遍观群书。

15. 成年以后,我更加仰慕古代圣贤的学说,又担忧没有学识渊博的老师和名人交往,曾经赶到数百里以外,拿着经书向乡里有道德学问的前辈请教。

16. 前辈道德声望高,门人弟子挤满了他的屋子,他的言辞和态度从未稍有委婉。

17. 我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,俯下身子,侧着耳朵恭敬地请教;有时遇到他大声斥责,我的表情更加恭敬,礼节更加周到,不敢说一个字反驳;等到他高兴了,就又去请教。

18. 所以我虽然愚笨,但最终获得不少教益。

19. 在这篇赠序中,作者叙述个人早年虚心求教和勤奋苦学的经历,生动且具体地描述了自己借书求师的艰难,饥寒奔走的困苦,并与太学生优越的条件进行对比,有力地表明学业能否有所成就,主要取决于主观努力,而非天资的高低和条件的好坏,以此勉励青年人珍惜良好的读书环境,专心治学。

20. 全文结构严谨,详略得当,运用对比进行说理,在叙事中穿插细节描绘,读来生动感人。

推荐阅读: