王欢安贫乐道文言文翻译

文 / admin
2024-07-14 评论 ()

《王欢安贫乐道》的文言文翻译如下:王欢,字君厚,乃是乐陵人士。他满足于贫困的生活状况,以坚守自身的信念为乐。全心全意地沉醉于学业之中,不谋求产业。

1. 常常一边乞讨食物,一边诵读《诗经》。

2. 即便家中没有一斗粮食的储备,内心依旧安适愉悦。

3. 他的妻子为此事而担忧,有时甚至焚烧他的书籍并要求改嫁,王欢笑着对妻子说道:“你难道没听说过朱买臣的妻子吗?”当时听闻此话的人大多嘲笑他。

4. 然而王欢却更加坚定地坚守自己的志向,最终成为了一位博学之士。

5. 原文:王欢,字君厚,乐陵人也。

6. 安贫乐道,专精耽学,不营产业,常丐食诵《诗》,虽家无斗储,意怡如也。

7. 其妻患之,或焚毁其书而求改嫁,欢笑而谓之曰:“卿不闻朱买臣妻邪?”时闻者多哂之。

8. 欢守志弥固,遂为通儒。

9. (选自《晋书》)注释:

1. 乐陵:古县名,位于今山东省境内。

10. 2. 乐道:将坚守自身的信念视作乐趣。

11. 3. 耽学:专心钻研学问。

15. 6. 斗储:一斗粮食的存储。

16. 7. 意怡如:内心呈现出安适愉快的模样。

18. 8. 患:对......感到忧虑。

22. 12. 朱买臣:西汉吴郡(今江苏吴县)之人,家境贫寒却读书不倦。

23. 他的妻子嫌弃他贫困落魄,离他改嫁。

24. 后来朱买臣担任会稽太守时曾返回故乡,途中遇见前妻和她的后夫,接到官署居住,供给饮食一个月。

26. 13. 哂:讥讽、嘲笑。

30. 16. 儒:学识渊博的读书人。

推荐阅读: