晏子之御者文言文翻译

文 / admin
2024-07-14 评论 ()

晏子担任齐国的相国时,有一次外出,他车夫的妻子从门缝里偷偷地观察。她的丈夫为相国驾车,头顶撑着大伞篷,用鞭子赶着四匹马,意气风发,洋洋得意,非常自得。

妻子说:晏子身高不满六尺,却担任齐国的相国,名声在诸侯中显扬。

如今我看他外出,心思深沉,常常表现出自以为不足的样子。

如今你身高八尺,却只是给人当车夫。

晏子感到奇怪便询问车夫,车夫如实回答。

相:辅佐国君主持国家大事的最高官吏。

拥大盖:(头顶上)撑着大的车篷。

盖,古代车上遮蔽阳光和雨的伞。

策驷马:用鞭子赶着四匹(高大的)马。

策,用鞭子赶马,动词。

驷,同驾一车的四匹马。

去:离开,即和丈夫离婚。

长不满六尺:身长较矮(古代尺短)。

妾:古代女子表示谦卑的自称。

自下:自卑,自以为不足,与自高相对。

抑损:谦逊,抑制(自己的骄态)。

意:人或事物流露出的情态。

推荐阅读: