晏子之御者文言文翻译
晏子担任齐国的相国时,有一次外出,他车夫的妻子从门缝里偷偷地观察。她的丈夫为相国驾车,头顶撑着大伞篷,用鞭子赶着四匹马,意气风发,洋洋得意,非常自得。
妻子说:晏子身高不满六尺,却担任齐国的相国,名声在诸侯中显扬。
如今我看他外出,心思深沉,常常表现出自以为不足的样子。
如今你身高八尺,却只是给人当车夫。
晏子感到奇怪便询问车夫,车夫如实回答。
相:辅佐国君主持国家大事的最高官吏。
拥大盖:(头顶上)撑着大的车篷。
盖,古代车上遮蔽阳光和雨的伞。
策驷马:用鞭子赶着四匹(高大的)马。
策,用鞭子赶马,动词。
驷,同驾一车的四匹马。
去:离开,即和丈夫离婚。
长不满六尺:身长较矮(古代尺短)。
妾:古代女子表示谦卑的自称。
自下:自卑,自以为不足,与自高相对。
抑损:谦逊,抑制(自己的骄态)。
意:人或事物流露出的情态。