穿井得一人文言文翻译

文 / admin
2024-07-15 评论 ()

《穿井得一人》的文言文翻译如下:在宋国,有一户姓丁的人家,家中没有水井,因而需要出门到远处打水浇田,常常有一人在外居住。待到他家挖了水井时,丁氏告知他人说:“我家挖水井获得了一个人力。”听到的人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人。”

1、国都中的人都在谈论此事,此事被宋国的国君听闻。

2、宋国国君派人向丁氏询问情况,丁氏回答道:“只是得到了一个人的劳力,并非在井内挖到了一个活人。”

3、“像这样获取到的传闻,还不如没有听到。”

4、原文:宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。

5、及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”

6、“有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”

7、“国人道之,闻之于宋君。

9、丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”

10、“求闻之若此,不若无闻也。

11、注释:穿:挖掘、开凿。

12、宋:西周及春秋战国时期的诸侯国,位于今河南商丘一带。

20、国人:指居住在国都中的人。

22、闻之于宋君:向宋国国君报告这件事。闻,听到、听说,这里是“使听到”的意思。

25、得一人之使:得到一个人使唤,指得到一个人的劳力。

26、启示:任何事情都需要进行调查研究,仔细辨别,才能够弄清楚真相。

28、谣言往往失真,只有细心观察、研究,以理性去衡量,才能够获取真正的答案。

29、不可轻信流言,盲目跟从,人云亦云,否则就会闹出以讹传讹、三人成虎的笑话,使事情的真相被传得面目全非。

30、作者简介:吕不韦(?-前 235 年),姜姓,吕氏,名不韦,卫国濮阳(今河南省滑县)人。

31、他是战国末年的商人、政治家、思想家,担任秦国丞相,是姜子牙的第 23 世孙。

32、早年在阳翟经商,扶植秦国质子异人回国即位,成为秦庄襄王,被拜为相国,封文信侯,食邑河南洛阳十万户。

33、带兵攻取周国、赵国、卫国的土地,分别设立三川郡、太原郡、东郡,对秦王嬴政兼并六国的事业作出了重大贡献。

34、庄襄王去世后,迎立太子嬴政即位,拜为相邦,尊称“仲父”,权倾天下。

35、受到嫪毐集团叛乱的牵连,被罢相回国,全家被流放至蜀郡,途中饮鸩自尽。

36、主持编纂《吕氏春秋》(又名《吕览》),包含八览、六论、十二纪,汇合了先秦诸子各派学说,“兼儒墨,合名法”,史称“杂家”。

37、注意:此书只是吕不韦组织一批文人墨客编辑的,并非他本人所作。

推荐阅读: