文言文狼的翻译
《狼》这篇文言文的翻译如下:有一屠夫傍晚归家,担子中的肉已然售罄,仅剩下些骨头。途中遭遇两只狼,紧追不舍,跟行了很远。屠夫心生惧意,将骨头扔给狼。
其一狼获取骨头后便停下。
屠夫再度把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼止住了步伐,然而先前得到骨头的狼又赶了上来。
但两只狼依旧如先前那般一同追赶屠夫。
屠夫极为困窘急迫,担心前后皆遭狼的攻击。
屠夫望见田野中有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积于打麦场中,覆盖得如同小山一般。
屠夫于是奔跑到那里,倚靠着柴草堆的下方,放下担子并拿起屠刀。
两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝向屠夫。
片刻之后,一只狼径直离开,另一只狼仿若狗一般蹲坐在屠夫的面前。
过了许久,那只狼的眼睛仿若闭上,神情十分悠闲。
屠夫突然跃起,用刀砍向狼的脑袋,又接连砍了数刀将狼杀死。
屠夫刚想要离开,转身瞧见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,企图钻洞而入,攻击屠夫的后方。
身子已经钻进去一半,只露出屁股和尾巴。
屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也将其杀死。
屠夫这才明白先前的那只狼假装睡觉,原来是以此种方式来迷惑敌人。
狼实在是太过狡猾,然而不一会儿两只狼都被杀死,禽兽的欺骗手段能有几何?只不过给人们增添笑料罢了。
原文:《狼》 作者:蒲松龄 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。