将进酒翻译

文 / admin
2024-07-16 评论 ()

《将进酒》的翻译为:您未曾见到那黄河之水自天际汹涌奔腾而来,波涛滚滚径直涌向东海,从此一去不返。您未曾见到那年迈的双亲,对着明镜感慨自己的白发,年轻时满头的青丝如今已然雪白一片。人生在春风得意时就应当尽情欢乐,切莫让这金杯无酒空对着明月。

1. 每个人只要诞生于世就必然有用武之地,即便黄金千两一挥而尽也能够再次拥有。

2. ⑴《将进酒》:属于汉乐府的旧题。

3. 将(qiāng):意为请。

4. 《将进酒》选自《李太白全集》。

5. 这首诗大约创作于天宝十一年(752)。

6. 距离诗人被唐玄宗赐金放还已达八年之久。

7. 当时,他与岑勋曾多次应元丹丘之邀到嵩山(位于今河南登封市境内)其家中做客。

8. ⑵“君不见”:在乐府中是常用的一种夸张用语。

9. “天上来”:黄河发源于青海,因那里地势极高,所以这样称呼。

12. 此句意思是年迈的父母在明镜中看到自己的白发而悲伤。

13. ⑷“得意”:指心情畅快、适意高兴的时候。

15. “会”“须”,都有应当的含义。

16. ⑹“岑夫子”:指岑(cén)勋。

19. ⑺“杯莫停”:也有版本写作“君莫停”。

20. ⑻“与君”:给予你们,为了你们。

22. ⑼“倾耳听”:也有版本写作“侧耳听”。

23. ⑽“钟鼓”:富贵人家宴会上演奏音乐时使用的乐器。

24. “馔(zhuàn)玉”:指美好的食物。

25. 形容食物如同玉一般精美。

28. ⑾“不复醒”:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。

29. (现高中教材之人民教育出版社---普通高中课程标准实验教科书---中国古代诗歌诗歌散文欣赏中是----但愿长醉不愿醒)⑿“陈王”:指陈思王曹植。

31. 在洛阳西门外,是汉代富豪显贵的娱乐场所。

32. “恣(zì)”:意为放纵,无拘无束。

33. “谑(xuè)”:指玩笑。

34. ⒀“言少钱”:也有版本写作“言钱少”。

36. “沽(gū)”:通“酤”,表示买或卖,这里指买。

37. ⒂“五花马”:指名贵的马。

38. 一种说法是毛色呈现五花纹,另一种说法是颈上的长毛修剪成五瓣。

41. 【译文】您未曾见到那黄河之水从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔东海,再也没有回来。

推荐阅读: