以是人多以书假余假,余因得遍观群书的翻译

文 / admin
2024-07-17 评论 ()

“以是人多以书假余,余因得遍观群书”的翻译为:正因如此,人们大多愿意把书借给我,我也因此能够阅览各类书籍。天气极度寒冷,砚台里的墨汁都结成了坚冰,手指无法屈伸,我也不敢懈怠。抄录完毕后,跑着把书送还人家,不敢稍稍超过约定的期限。

1、以是人多以书假余,余因得遍观群书。

2、出处:明代宋濂《送东阳马生序》选段:天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

3、录毕,走送之,不敢稍逾约。

4、以是人多以书假余,余因得遍观群书。

5、译文:天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能伸直弯曲,我仍不放松抄书。

6、抄写完后,赶快送还人家,不敢稍稍超过约定的期限。

7、因此人们大多肯将书借给我,我因而能够看各种各样的书。

8、扩展资料:作者叙述年少时家境贫寒,学习条件有限,学得十分辛苦,这或许和当时大多数热爱学习的同龄人相同。

9、作者讲述向名师求教时的那份胆怯尴尬与普通人别无二致。

10、作者讲述自己求学途中的艰苦,也是一般人都能够体会到的辛酸。

11、作者讲述与同舍生在奢华的衣食用度方面进行对比时,羡慕、克制、超脱同时涌上心头的那种感觉,实际上是相同处境下人们的共同心理。

12、作者在讲述自己与马生的对比时,揭示了更多的相似之处,表达了对后生极大的尊重。

13、这些令人感触颇深的日常琐事,是杰出人物成长中的经历,更是普通人的共同感受,既令人敬仰,又令人感动。

14、敬仰无疑会产生距离,感动则能够实现零距离分享。

15、平行视角完成了从敬仰到感动的转变。

推荐阅读: