丰乐亭记文言文翻译

文 / admin
2024-07-17 评论 ()

丰乐亭记的文言文翻译如下:其上是高耸的丰山,其下是幽暗的深谷,中间有一股清泉汹涌上涌。环顾上下左右,此处风景甚佳。于是令人疏通泉水,凿开石头开辟出一块空地,建造了一座亭子,人们便能在这优美的景致中往来游玩。

1. 滁州在五代时乃兵家必争之地。

2. 丰乐亭记 宋 欧阳修 修在治理滁州的次年夏天,才饮滁州之水而觉甘甜。

3. 询问滁州之人,得知于州南百步之遥。

4. 其上方是丰山,高耸而独立;下方是幽谷,幽深而隐秘;中间有清泉,滚滚而涌出。

6. 因而疏通泉水、凿开石头,开辟土地建成亭子,与滁州之人在此间往来游玩。

7. 滁州于五代战乱之际,乃用武之地。

8. 昔日太祖皇帝,曾以周师于清流山下击败李景兵十五万,在滁州东门之外生擒其皇甫辉、姚凤,从而平定滁州。

9. 修曾考察其山川,依据其图记,登高远望清流之关,欲寻辉、凤被擒之所。

10. 然而故旧老人皆已不在,大概天下太平已久。

11. 自唐政乱,海内分裂,豪杰并起相争,所到之处互为敌国,数不胜数?待到宋受天命,圣人出而四海统一。

12. 往昔凭借险阻之地,如今已被铲除消磨,百年之间,只漠然见山高水清。

13. 欲询问其事,而遗老皆已消逝!今滁州介于江淮之间,舟车商贾、四方宾客罕至,百姓不知外事,安于田间衣食,以乐生送死。

14. 而谁能知晓皇上的功德,休养生息,滋润百年之久。

15. 修来此地,喜其地处僻远而政事简少,又爱其风俗安闲。

16. 既于山谷得此泉,便每日与滁州人仰望高山,俯听清泉。

17. 采摘幽花而庇荫于乔木之下,历经风霜冰雪,更显清峻秀美,四季之景,无不让人喜爱。

18. 又庆幸百姓为年岁丰收而喜悦,且喜欢与我同游。

19. 因而依据此地山川,讲述其风俗之美,使百姓知晓能安享丰年之乐,乃幸逢太平无事之时。

20. 宣扬皇上恩德,与民共享欢乐,乃刺史之事。

22. 释义:担任滁州太守后的第二年夏天,才喝到滁州的泉水,觉得十分甘甜。

23. 于是就向滁州人询问泉水的来源,原来就在滁州城南一百步的地方。

24. 上面是高耸的丰山,下面是幽暗的深谷;中间有一股清泉汹涌向上。

25. 上下左右地看了看,这里的风景很不错。

26. 所以就叫人疏通一下泉水,凿开石头留出一块空地,造了一座亭子,于是人们就可以在这美景中往来游乐。

27. 滁州在五代时是兵家必争之地,太祖皇帝曾经率领后周兵在清流山下击溃李景的十五万军队,在滁州东门的外面活捉了他的大将皇甫晖、姚凤,就这样平定了滁州。

28. 曾经考察过滁州地区的山水,查核过滁州地区的图籍,登上高山来眺望清流关,想寻找皇甫晖、姚凤被捉的地方。

29. 可惜当时的人都已经不在了,天下太平的时间太久了。

30. 自从唐朝败坏了政局,全国四分五裂,英雄豪杰们全都起来争夺天下,到处都是敌对的政权,哪能分得清楚呢?到了大宋接受天命,圣人一出现,天下统一,以前凭靠地势险要而割据的势力都被消灭。

31. 在这一百年间,静静地只看到山高水清。

32. 要想问问过去的事情,可是老人们已经不在人世了。

33. 如今,滁州处在长江、淮河之间,是乘船坐车的商人和四面八方的旅游者不到的地方。

34. 生活在这里的百姓们不知道外面的事情,安心耕田穿衣吃饭,欢乐地过日子,一直到死。

35. 有谁晓得这是先帝的功德,让百姓休养生息,滋润化育百年。

36. 我喜欢这地方僻静,而且政事简单,风俗安恬闲适。

37. 在山谷间找到这样的甘泉之后,于是每天同滁州的士人来游玩,抬头望山,低首听泉。

38. 春天采摘幽香的鲜花,夏天在茂密的乔木乘凉,刮风落霜结冰飞雪之时,更鲜明地显露出它的清肃秀美,四时的风光都让人喜爱不已。

39. 那时又庆幸遇到民众为那年谷物的丰收成熟而高兴,乐意与我同游。

40. 为此根据这里的山脉河流,叙述这里风俗美好,让民众知道能够安享丰年的欢乐是因为有幸生于这太平盛世。

41. 宣扬皇上的恩德,与民同乐,这是刺史职责范围内的事。

推荐阅读: