木兰诗全解翻译

文 / admin
2024-07-17 评论 ()

《木兰诗》全解翻译:叹息之声接连不断地传来,木兰正对着房门织布。却听不到织布机织布的声音,只听见木兰在声声叹息。若问木兰在想些什么?又在惦记些什么?(木兰回答道)我其实并未思索什么,也没有惦念什么。

1、昨晚看到征兵文书,得知君主在大规模征兵,众多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。

2、父亲没有年长的儿子,木兰(我)也没有兄长,木兰愿意为此前往集市购置马鞍和马匹,从而开始代替父亲去征战。

4、次日清晨辞别父母,夜晚在黄河边宿营,听不到父母呼唤女儿的声音,唯有黄河水流的声响。

5、次日清晨离开黄河继续前行,夜晚抵达黑山头,听不到父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的嘶鸣声。

6、不远万里奔赴战场,跨越重重山峰如同飞一般迅速。

7、北方的寒气中传来打更声,月光映照在战士们的铠甲上。

8、将士们历经多次战斗,有的为国捐躯,有的征战多年后胜利归来。

9、胜利归来朝见天子,天子在殿堂论功行赏。

10、给木兰记下了很大的功勋,所得到的赏赐有千百金还绰绰有余。

11、天子询问木兰有何要求,木兰表示不愿担任尚书郎,只希望骑上千里马,回归故乡。

12、父母听闻女儿归来,相互搀扶着到城外迎接;姐姐听说妹妹回来,对着门户精心梳妆打扮;弟弟听说姐姐归来,忙着霍霍地磨刀准备杀猪宰羊。

13、每间屋子都打开门进去瞧瞧,脱去打仗时穿的战袍,穿上昔日女孩子的衣裳,对着窗子、照着镜子梳理美丽的头发,对着镜子在面部贴上装饰物。

14、走出去看望一同征战的伙伴,伙伴们大为惊讶,(都说我们)同行多年,竟然不知木兰是女子。

15、(拎着兔子耳朵悬于半空时)雄兔两只前脚时常动弹、雌兔两只眼睛时常眯着,因此容易分辨。

16、雄雌两兔一起并排奔跑,怎能辨别哪只是雄兔哪只是雌兔呢?【原文】唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。

17、不闻机杼(zhù)声,惟闻女叹息。

18、问女何所思,问女何所忆。

19、女亦无所思,女亦无所忆。

20、昨夜见军帖(tiě),可汗(kè hán)大点兵。

21、军书十二卷,卷卷有爷名。

22、阿爷无大儿,木兰无长兄。

23、愿为(wèi)市鞍(ān)马,从此替爷征。

24、东市买骏马,西市买鞍鞯(jiān),南市买辔(pèi)头,北市买长鞭。

25、旦辞爷娘去,暮宿黄河边。

26、不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅(jiān jiān)。

27、旦辞黄河去,暮至黑山头。

28、不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(jì)鸣啾啾(jiū jiū)。

29、万里赴戎(róng)机,关山度若飞。

30、朔(shuò)气传金柝(tuò),寒光照铁衣。

31、将军百战死,壮士十年归。

32、归来见天子,天子坐明堂。

33、策勋十二转,赏赐百千强(qiáng)。

34、可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。

35、爷娘闻女来,出郭相扶将(jiāng);阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍(huò huò)向猪羊。

36、开我东阁门,坐我西阁床。

37、脱我战时袍,著(zhuó)我旧时裳(cháng)。

38、当窗理云鬓(bìn),对镜帖(tiē)花黄。

39、出门看火伴,火伴皆惊惶。

40、同行十二年,不知木兰是女郎。

41、雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?【背景】木兰女扮男装,代父从军,在疆场征战数年,屡立战功,却无人发觉她是女子。

推荐阅读: