周处改过自新文言文翻译
《周处改过自新》译文如下:周处年少之际,性格蛮横凶悍,行侠仗义,意气用事,乃当地一大祸患。义兴的河中有蛟龙,山上有白额虎,二者皆祸害百姓。义兴百姓称此三者为三大祸患,而其中周处最为厉害。
有人劝说周处去铲除猛虎和蛟龙,实则期望这三个祸患相互拼杀后仅存其一。
周处即刻击毙老虎,又下河斩杀蛟龙。
蛟龙于水中时浮时沉,漂流数十里远,周处始终与蛟龙搏斗。
历经三天三夜,当地百姓皆认为周处已亡,纷纷轮流庆贺。
最终周处杀死蛟龙从水中而出。
他听闻乡里人因以为自己已死而庆贺之事,方知众人实则也将自己视作一大祸患,由此,萌生了悔改之意。
于是前往吴郡找寻陆机和陆云这两位德高望重之人。
当时陆机不在,仅见到陆云,他便将所有情况告知陆云,并言:自己意欲改正过错,然而岁月已然荒废,恐终究无所成就。
陆云道:古人珍视道义,认为“哪怕清晨明白道理,夜晚死去也心甘情愿”,况且您的前途仍有希望。
再者说,人只怕立不下志向,只要能立志,又何必担忧美名不能传扬呢?周处听闻后改过自新,最终成为一名忠臣。
原文:周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。
又义兴水中有蛟,山中有白额虎,并皆暴犯百姓。
义兴人谓为三横,而处尤剧。
或说处杀虎斩蛟,实冀三横唯余其一。
处即刺杀虎,又入水击蛟。
蛟或浮或没,行数十里,处与之俱。
经三日三夜,乡里皆谓已死,更相庆。
竟杀蛟而出,闻里人相庆,始知为人情所患,有自改意。
平原不在,正见清河,具以情告,并云欲自修改而年已蹉跎,终无所成。
清河曰:古人贵朝闻夕死,况君前途尚可。
且人患志之不立,何忧令名不彰邪?处遂改励,终为忠臣。