曹刿论战翻译越少越好

文 / admin
2024-07-17 评论 ()

《曹刿论战》译文:在鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打鲁国,鲁庄公打算迎战。曹刿请求进见,他的同乡对他说道:“那些高官们自会谋划这件事,你又何必参与其中呢?”曹刿回应道:“高官们见识短浅,不能深谋远虑。”随后入宫进见鲁庄公。

1. 曹刿询问鲁庄公:“您凭借什么条件与齐国交战?”庄公回答:“衣食这类用以维持生活的东西,我不敢独自享用,一定会把它分给他人。

2. ”曹刿回答说:“这只是些小恩小惠,不能遍及百姓,百姓是不会跟从您的。

3. ”庄公又说:“祭祀用的牛羊、玉帛之类,我不敢虚报数目,一定对神灵诚实。

4. ”曹刿回答说:“这只是小信用,还不能使神灵信任您,神灵是不会保佑您的。

5. ”庄公说:“对于大大小小的诉讼案件,我虽不能一一明察,但一定会诚心诚意地处理。

6. ”曹刿回答说:“这是忠于职守的一种表现,可以凭借这个条件打一仗。

7. 作战时请让我跟从您。

8. ”鲁庄公和曹刿同乘一辆战车,在长勺和齐军作战。

9. 一开始,鲁庄公就要击鼓进军。

11. “齐军击鼓三次后,曹刿说:“可以击鼓进军了。

13. 鲁庄公就要下令驱车追击齐军,曹刿说:“还不行。

14. ”曹刿下车查看了地上齐军战车辗过的痕迹,又登上车前的横木远望齐军撤退的情况,然后说:“可以追击了。

16. 战胜以后,鲁庄公询问取胜的原因。

17. 曹刿回答说:“打仗依靠的是勇气,第一次击鼓,能够振作士兵的勇气,第二次击鼓,士兵的勇气就减弱了,第三次击鼓后士兵的勇气就消耗殆尽了。

18. 他们的勇气已经耗尽,而我们的勇气正旺盛,所以战胜了他们。

19. 但大国难以揣测,恐怕有埋伏,我看到他们战车的车轮痕迹杂乱,望见他们的军旗也已经倒下了,所以下令追击他们。

20. 原文:十年春,齐师伐我。

22. 其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。

24. 问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。

25. ”对曰:“小惠未遍,民弗从也。

26. ”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。

27. ”对曰:“小信未孚,神弗福也。

28. ”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。

32. (遍 同:徧)公与之乘,战于长勺。

40. ”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”

推荐阅读: