望洞庭湖古诗及翻译

文 / admin
2024-07-18 评论 ()

《望洞庭湖》古诗:湖光秋月两相和,潭面无风镜未磨。遥望洞庭山水翠,白银盘里一青螺。

其译文为:风平浪静,月光与水色相互交融,湖面犹如未经打磨的铜镜一般,平滑而光亮。

1. 遥望洞庭,山青水绿,郁郁葱葱的洞庭山矗立在泛着白光的洞庭湖中,宛如白银盘里的一只青螺。

3. 注释:

1. 洞庭湖:位于今湖南省北部的湖名。

4. 2. 湖光:指湖面的波光。

5. 3. 两:指湖光和秋月。

6. 4. 和(hé):意味着水色与月光相互辉映。

8. 6. 镜未磨:古人所用镜子由铜制成并经过打磨。

9. 此处一种说法是湖面无风,水平如镜;另一种说法是远望湖中的景物,模糊不清,如同镜面未打磨时照物的朦胧。

10. 7. 白银盘:形容平静且清澈的洞庭湖面。

11. 8. 青螺:在此用于形容洞庭湖中的洞庭山。

12. 赏析:这是诗人遥望洞庭湖所作的风景诗,通俗易懂却意味深长。

13. 第一句从水光与月色的交融不分着手,展现出湖面的辽阔遥远,此景应是日暮时分的景象,天尚未黑但月亮已出,若天黑则难以看出两者色彩的融合。

14. 第二句运用镜子的比喻展现夜晚湖面的平静,由于太阳已落,湖水不再反光,恰似镜子未打磨时光泽黯淡的模样。

15. 第三句写远望湖中君山的翠绿之色,这里的“山水”实际上仅指山,即湖中的君山。

16. 运用“山水”属于古代汉语中偏义复词的用法。

17. 第四句再次运用比喻,将浮在水中的君山比作放置在白银盘子里的青螺。

18. 全诗纯粹写景,既有细致的描写,又有生动的比喻,读来饶有兴味。

推荐阅读: